Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 19. 25

25
4648
וּ·מְפִבֹ֨שֶׁת֙
Mephibosheth · Et
Np · Conj


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
7586
שָׁא֔וּל
Saül
Np


,
3381
יָרַ֖ד
descendit
Vqp-3ms
7125
לִ·קְרַ֣את
la rencontre du · à
Vqc · Prep
4428
הַ·מֶּ֑לֶךְ
roi · –
Nc-ms-a · Prtd


;

/
3808
וְ·לֹא־
n' pas · et
Prtn · Conj
6213
עָשָׂ֨ה
il avait soigné
Vqp-3ms
7272
רַגְלָ֜י·ו
ses · pieds
Sfxp-3ms · Nc-fd-c


,
3808
וְ·לֹא־
n' pas · et
Prtn · Conj
6213
עָשָׂ֣ה
avait fait
Vqp-3ms
8222
שְׂפָמ֗·וֹ
sa · barbe
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
899
בְּגָדָי·ו֙
ses · vêtements
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
3808
לֹ֣א
n' pas
Prtn
3526
כִבֵּ֔ס
avait lavé
Vpp-3ms


,
4480
לְ·מִן־
depuis · –
Prep · Prep
3117
הַ·יּוֹם֙
jour · le
Nc-ms-a · Prtd
3212
לֶ֣כֶת
où s' en était allé
Vqc
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


,
5704
עַד־
jusqu' au
Prep
3117
הַ·יּ֖וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־

Prtr
935
בָּ֥א
il revint
Vqp-3ms
7965
בְ·שָׁלֽוֹם
paix · en
Nc-ms-a · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Mephibosheth4648
,
fils1121
de
Saül7586
,
descendit3381
à
la
rencontre7125
du
roi4428
;
et
il
n'3808
avait6213
pas3808
soigné6213
ses
pieds7272
,
et
n'3808
avait6213
pas3808
fait6213
sa
barbe8222
,
et853
n'3808
avait3526
pas3808
lavé3526
ses
vêtements899
,
depuis4480
le
jour3117
3212
le
roi4428
s'3212
en3212
était3212
allé3212
,
jusqu'5704
au5704
jour3117
834
il
revint935
en7965
paix7965
.

Traduction révisée

Mephibosheth, fils de Saül, descendit aussi à la rencontre du roi. Il n’avait pas soigné ses pieds, et n’avait pas fait sa barbe, et n’avait pas lavé ses vêtements, depuis le jour où le roi s’en était allé, jusqu’au jour où il revint en paix.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale