Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 19. 14

14
6021
וְ·לַֽ·עֲמָשָׂא֙
Amasa · à · Et
Np · Prep · Conj
559
תֹּֽמְר֔וּ
dites
Vqi-2mp


:
3808
הֲ·ל֛וֹא
N' es - tu pas · –
Prtn · Prti
6106
עַצְמִ֥·י
mon · os
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
1320
וּ·בְשָׂרִ֖·י
ma · chair · et
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Conj


?
859
אָ֑תָּה
vous
Prp-2ms

/
3541
כֹּ֣ה
Que
Adv
6213
יַֽעֲשֶׂה־
me fasse ainsi
Vqj-3ms

לִּ֤·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
430
אֱלֹהִים֙
Dieu
Nc-mp-a


,
3541
וְ·כֹ֣ה
ainsi · et
Adv · Conj
3254
יוֹסִ֔יף
y ajoute
Vhj-3ms


,
518
אִם־
si
Conj
3808
לֹ֠א
n'
Prtn
8269
שַׂר־
chef de
Nc-ms-c
6635
צָבָ֞א
l' armée
Nc-bs-a
1961
תִּהְיֶ֧ה
tu es
Vqi-2ms
6440
לְ·פָנַ֛·י
moi · devant · –
Sfxp-1cs · Nc-bp-c · Prep


,
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3117
הַ·יָּמִ֖ים
jours · les
Nc-mp-a · Prtd
8478
תַּ֥חַת
à la place de
Prep
3097
יוֹאָֽב
Joab
Np

׃
!

Traduction J.N. Darby

Et
dites559
à
Amasa6021
:
N'3808
es3808
-3808
tu
pas3808
mon
os6106
et
ma
chair1320
?
Que3541
Dieu430
me6213
fasse6213
ainsi6213
,
et
ainsi3541
y
ajoute3254
,
si518
tu
n'3808
es1961
chef8269
de
l'
armée6635
devant6440
moi
,
pour
toujours
,
à
la
place8478
de
Joab3097
!

Traduction révisée

Et dites à Amasa : N’es-tu pas mes os et ma chair ? Que Dieu me fasse ainsi, et ainsi y ajoute, si tu ne deviens pas chef de l’armée devant moi, pour toujours, à la place de Joab !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale