53
וְ·אַבְשָׁלוֹם֙
Absalom · et
Np · Conj
,
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
4886
מָשַׁ֣חְנוּ
nous avions oint
Vqp-1cp
5921
עָלֵ֔י·נוּ
nous · sur
Sfxp-1cp · Prep
,
4191
מֵ֖ת
est mort
Vqp-3ms
4421
בַּ·מִּלְחָמָ֑ה
la bataille · dans
Nc-fs-a · Prepd
;
/
6258
וְ·עַתָּ֗ה
maintenant · et
Adv · Conj
,
4100
לָ·מָ֥ה
pourquoi · –
Prti · Prep
859
אַתֶּ֛ם
vous
Prp-2mp
2790
מַחֲרִשִׁ֖ים
gardez le silence
Vhr-mp-a
7725
לְ·הָשִׁ֥יב
ce qui est de ramener · pour
Vhc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
4428
הַ·מֶּֽלֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
?
Or Absalom que nous avions oint sur nous, est mort dans la bataille ; et maintenant, pourquoi gardez-vous le silence quand il s’agit de ramener le roi ?
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée