1961
וַ·תְּהִי־
il arriva · Et
Vqw-3fs · Conj
8033
שָׁ֧ם
là
Adv
4421
הַ·מִּלְחָמָ֛ה
bataille · la
Nc-fs-a · Prtd
6327
ketiv[נפצית]
–
VNs-fp-a
6327
qere(נָפֹ֖צֶת)
s' étendit
VNs-fs-a
5921
עַל־
sur
Prep
6440
פְּנֵ֣י
la surface du
Nc-bp-c
3605
כָל־
toute
Nc-ms-c
776
הָ·אָ֑רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
,
/
7235
וַ·יֶּ֤רֶב
plus · et
Vhw-3ms · Conj
3293
הַ·יַּ֨עַר֙
forêt · la
Nc-ms-a · Prtd
398
לֶ·אֱכֹ֣ל
dévora · –
Vqc · Prep
5971
בָּ·עָ֔ם
peuple · de
Nc-ms-a · Prepd
834
מֵ·אֲשֶׁ֥ר
que · –
Prtr · Prep
398
אָכְלָ֛ה
n' en dévora
Vqp-3fs
2719
הַ·חֶ֖רֶב
épée · l'
Nc-fs-a · Prtd
3117
בַּ·יּ֥וֹם
ce jour · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·הֽוּא
celui-là · –
Prp-3ms · Prtd
׃
.
La bataille s’étendit là sur toute la surface du pays, et la forêt dévora en ce jour plus de peuple que n’en dévora l’épée.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby