Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 18. 4

4
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
leur dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֲלֵי·הֶם֙
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


:
834
אֲשֶׁר־
ce qui
Prtr
3190
יִיטַ֥ב
est bon
Vqi-3ms
5869
בְּ·עֵינֵי·כֶ֖ם
vos · yeux · à
Sfxp-2mp · Nc-bd-c · Prep
6213
אֶעֱשֶׂ֑ה
Je ferai
Vqi-1cs


.

/
5975
וַ·יַּעֲמֹ֤ד
se tint · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֨לֶךְ֙
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־
à
Prep
3027
יַ֣ד
côté de
Nc-bs-c
8179
הַ·שַּׁ֔עַר
porte · la
Nc-ms-a · Prtd


,
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
5971
הָ·עָם֙
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
3381
יָֽצְא֔וּ
sortit
Vqp-3cp
3967
לְ·מֵא֖וֹת
centaines · par
Adjc-bp-a · Prep
505
וְ·לַ·אֲלָפִֽים
milliers · par · et
Adjc-bp-a · Prep · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
le
roi4428
leur
dit559
:
Je
ferai6213
ce834
qui
est3190
bon3190
à
vos5869
yeux5869
.
Et
le
roi4428
se5975
tint5975
à413
côté3027
de
la
porte8179
,
et
tout3605
le
peuple5971
sortit3381
par
centaines3967
et
par505
milliers505
.

Traduction révisée

Le roi leur dit : Je ferai ce qui est bon à vos yeux. Et le roi se tint à côté de la porte de la ville pendant que tout le peuple sortait par centaines et par milliers.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale