7121
וַ·יִּקְרָ֤א
cria · Et
Vqw-3ms · Conj
6822
הַ·צֹּפֶה֙
sentinelle · la
Vqr-ms-a · Prtd
5046
וַ·יַּגֵּ֣ד
le rapporta au · et
Vhw-3ms · Conj
4428
לַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prepd
;
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
:
518
אִם־
est
Conj
905
לְ·בַדּ֖·וֹ
lui · seul · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
1309
בְּשׂוֹרָ֣ה
il y a des nouvelles
Nc-fs-a
6310
בְּ·פִ֑י·ו
sa · bouche · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
.
/
3212
וַ·יֵּ֥לֶךְ
allait · [l'homme]
Vqw-3ms · Conj
1980
הָל֖וֹךְ
toujours
Vqa
,
7131
וְ·קָרֵֽב
approchait · et
Adja-ms-a · Conj
׃
.
La sentinelle cria et le rapporta au roi ; le roi dit : S’il est seul, il y a des nouvelles dans sa bouche. [L’homme] continuait d’approcher.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée