559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dirent · Et
Vqw-3ms · Conj
53
אַבְשָׁלוֹם֙
Absalom
Np
3605
וְ·כָל־
tous · et
Nc-ms-c · Conj
376
אִ֣ישׁ
les hommes d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
:
2896
טוֹבָ֗ה
est meilleur
Adja-fs-a
6098
עֲצַת֙
Le conseil de
Nc-fs-c
2365
חוּשַׁ֣י
Hushaï
Np
,
757
הָ·אַרְכִּ֔י
Arkite · l'
Ng-ms-a · Prtd
,
6098
מֵ·עֲצַ֖ת
le conseil d' · que
Nc-fs-c · Prep
302
אֲחִיתֹ֑פֶל
Akhitophel
Np
.
/
3068
וַ·יהוָ֣ה
l' Éternel · Et
Np · Conj
6680
צִוָּ֗ה
avait décrété
Vpp-3ms
6565
לְ·הָפֵ֞ר
annuler · d'
Vhc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
6098
עֲצַ֤ת
le conseil d'
Nc-fs-c
302
אֲחִיתֹ֨פֶל֙
Akhitophel
Np
2896
הַ·טּוֹבָ֔ה
bon · le
Adja-fs-a · Prtd
,
5668
לְ·בַ·עֲב֗וּר
que · – · pour
Conj · Prep · Prep
935
הָבִ֧יא
fasse venir
Vhc
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
sur
Prep
53
אַבְשָׁל֖וֹם
Absalom
Np
853
אֶת־
–
Prto
7451
הָ·רָעָֽה
mal · le
Nc-fs-a · Prtd
׃
.
Absalom et tous les hommes d’Israël dirent : Le conseil de Hushaï, l’Arkite, est meilleur que le conseil d’Akhitophel. Or l’Éternel avait décrété d’annuler le bon conseil d’Akhitophel, pour que l’Éternel fasse venir le mal sur Absalom.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby