Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 17. 12

12
935
וּ·בָ֣אנוּ
nous arriverons · Et
Vqq-1cp · Conj
413
אֵלָ֗י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
259
qere(בְּ·אַחַ֤ד)
l' un · dans
Adjc-ms-c · Prep
259
ketiv[ב·אחת]
– · –
Adjc-fs-c · Prep
4725
הַ·מְּקוֹמֹת֙
lieux · des
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר

Prtr
4672
נִמְצָ֣א
il se trouvera
VNp-3ms


,
8033
שָׁ֔ם

Adv
5117
וְ·נַ֣חְנוּ
nous nous abattrons · et
Vqq-1cp · Conj
5921
עָלָ֔י·ו
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
834
כַּ·אֲשֶׁ֛ר
quand · comme
Prtr · Prep
5307
יִפֹּ֥ל
tombe
Vqi-3ms
2919
הַ·טַּ֖ל
rosée · la
Nc-ms-a · Prtd
5921
עַל־
sur
Prep
127
הָ·אֲדָמָ֑ה
sol · le
Nc-fs-a · Prtd


;

/
3808
וְ·לֹֽא־
n' pas · et
Prtn · Conj


,
3498
נ֥וֹתַר
il en restera
VNp-3ms

בּ֛·וֹ
lui · de
Sfxp-3ms · Prep
3605
וּ·בְ·כָל־
tous · de · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
376
הָ·אֲנָשִׁ֥ים
hommes · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qui sont
Prtr
854
אִתּ֖·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep


,
1571
גַּם־
même
Prta
259
אֶחָֽד
un seul
Adjc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
nous
arriverons935
à
lui413
dans
l'
un
des
lieux4725
834
il
se4672
trouvera4672
,
et
nous
nous
abattrons5117
sur5921
lui5921
comme834
la
rosée2919
tombe5307
sur5921
le
sol127
;
et
,
de
lui
et
de
tous3605
les
hommes376
qui
sont834
avec854
lui854
,
il
n'3808
en3498
restera3498
pas3808
un
seul259
.

Traduction révisée

Nous arriverons à lui dans l’un des lieux où il se trouvera, et nous nous abattrons sur lui comme la rosée tombe sur le sol ; il n’en restera pas un seul, ni lui, ni aucun des hommes qui sont avec lui.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale