7725
הֵשִׁיב֩
a fait retomber
Vhp-3ms
5921
עָלֶ֨י·ךָ
toi · sur
Sfxp-2ms · Prep
3068
יְהוָ֜ה
L' Éternel
Np
3605
כֹּ֣ל ׀
tout
Nc-ms-c
1818
דְּמֵ֣י
le sang de
Nc-mp-c
1004
בֵית־
la maison de
Nc-ms-c
7586
שָׁא֗וּל
Saül
Np
,
834
אֲשֶׁ֤ר
duquel
Prtr
4427
מָלַ֨כְתָּ֙
tu as régné
Vqp-2ms
8478
ketiv[תחת·ו]
– · –
Sfxp-3ms · Prep
,
8478
qere(תַּחְתָּ֔י·ו)
– · à la place
Sfxp-3ms · Prep
5414
וַ·יִּתֵּ֤ן
a mis · et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
853
אֶת־
–
Prto
4410
הַ·מְּלוּכָ֔ה
royaume · le
Nc-fs-a · Prtd
3027
בְּ·יַ֖ד
la main d' · dans
Nc-bs-c · Prep
53
אַבְשָׁל֣וֹם
Absalom
Np
,
1121
בְּנֶ֑·ךָ
ton · fils
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
;
/
2005
וְ·הִנְּ·ךָ֙
te · [pris] · et
Sfxp-2ms · Prtj · Conj
7451
בְּ·רָ֣עָתֶ֔·ךָ
ton · propre mal · dans
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Prep
,
3588
כִּ֛י
car
Conj
376
אִ֥ישׁ
un homme de
Nc-ms-c
1818
דָּמִ֖ים
sang
Nc-mp-a
859
אָֽתָּה
tu es
Prp-2ms
׃
.
L’Éternel a fait retomber sur toi tout le sang de la maison de Saül à la place duquel tu as régné, et l’Éternel a mis le royaume dans la main d’Absalom, ton fils ; te voilà [pris] dans ton propre mal, car tu es un homme sanguinaire.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée