Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 16. 5

5
935
וּ·בָ֛א
vint · Et
Vqp-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֥לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
1732
דָּוִ֖ד
David
Np
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
980
בַּֽחוּרִ֑ים
Bakhurim
Np


;

/
2009
וְ·הִנֵּ֣ה
voici · et
Prtm · Conj


,
8033
מִ·שָּׁם֩
là · de
Adv · Prep
376
אִ֨ישׁ
un homme
Nc-ms-a
3318
יוֹצֵ֜א
il en sortit
Vqr-ms-a
4940
מִ·מִּשְׁפַּ֣חַת
la famille de · de
Nc-fs-c · Prep
1004
בֵּית־
la maison de
Nc-ms-c
7586
שָׁא֗וּל
Saül
Np


,
8034
וּ·שְׁמ·וֹ֙
son · nom · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
8096
שִׁמְעִ֣י
Shimhi
Np


,
1121
בֶן־
fils de
Nc-ms-c
1617
גֵּרָ֔א
Guéra
Np


:
3318
יֹצֵ֥א
sortant
Vqr-ms-a
3318
יָצ֖וֹא
il sortit
Vqa
7043
וּ·מְקַלֵּֽל
maudissant · et
Vpr-ms-a · Conj

׃
,

Traduction J.N. Darby

Et
le
roi4428
David1732
vint935
jusqu'5704
à
Bakhurim980
;
et
voici2009
,
il
en3318
sortit3318
un
homme376
de
la
famille4940
de
la
maison1004
de
Saül7586
,
et
son
nom8034
était
Shimhi8096
,
fils1121
de
Guéra1617
:
il
sortit3318
en
maudissant7043
,

Traduction révisée

Comme le roi David arrivait près de Bakhurim, voici, il en sortit un homme de la famille de la maison de Saül, son nom était Shimhi, fils de Guéra : il sortit en maudissant
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale