Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 16. 22

22
5186
וַ·יַּטּ֧וּ
on tendit · Et
Vhw-3mp · Conj
53
לְ·אַבְשָׁל֛וֹם
Absalom · pour
Np · Prep
168
הָ·אֹ֖הֶל
tente · une
Nc-ms-a · Prtd
5921
עַל־
sur
Prep
1406
הַ·גָּ֑ג
toit · le
Nc-ms-a · Prtd


;

/
935
וַ·יָּבֹ֤א
entra · et
Vqw-3ms · Conj
53
אַבְשָׁלוֹם֙
Absalom
Np
413
אֶל־
vers
Prep
6370
פִּֽלַגְשֵׁ֣י
les concubines de
Nc-fp-c
1
אָבִ֔י·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
5869
לְ·עֵינֵ֖י
yeux de · aux
Nc-bd-c · Prep
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
on5186
tendit5186
une
tente168
pour
Absalom53
sur5921
le
toit1406
;
et
Absalom53
entra935
vers413
les
concubines6370
de
son
père1
,
aux
yeux5869
de
tout3605
Israël3478
.

Traduction révisée

On dressa une tente pour Absalom sur la terrasse du toit ; et Absalom entra vers les concubines de son père, aux yeux de tout Israël.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale