Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 16. 14

14
935
וַ·יָּבֹ֥א
arrivèrent · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֛לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


,
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
5971
הָ·עָ֥ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
était
Prtr
854
אִתּ֖·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep


,
5889
עֲיֵפִ֑ים
fatigués
Adja-mp-a


,

/
5314
וַ·יִּנָּפֵ֖שׁ
ils se refirent · et
VNw-3ms · Conj
8033
שָֽׁם

Adv

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
le
roi4428
,
et
tout3605
le
peuple5971
qui834
était
avec854
lui854
,
arrivèrent935
fatigués5889
,
et
8033
ils
se5314
refirent5314
.
§

Traduction révisée

Le roi et tout le peuple qui était avec lui arrivèrent fatigués, et là ils reprirent leur souffle.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale