3212
וַ·יֵּ֧לֶךְ
allèrent · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֛ד
David
Np
376
וַ·אֲנָשָׁ֖י·ו
ses · hommes · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
1870
בַּ·דָּ֑רֶךְ
chemin · leur
Nc-bs-a · Prepd
;
/
8096
וְ·שִׁמְעִ֡י
Shimhi · et
Np · Conj
1980
הֹלֵךְ֩
marchait
Vqr-ms-a
6763
בְּ·צֵ֨לַע
le flanc · sur
Nc-bs-c · Prep
2022
הָ·הָ֜ר
la montagne · de
Nc-ms-a · Prtd
,
5980
לְ·עֻמָּת֗·וֹ
lui · vis - à - vis de · –
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
,
1980
הָלוֹךְ֙
en marchant
Vqa
7043
וַ·יְקַלֵּ֔ל
il maudissait · et
Vpw-3ms · Conj
5619
וַ·יְסַקֵּ֤ל
lançait · et
Vpw-3ms · Conj
68
בָּֽ·אֲבָנִים֙
pierres · des
Nc-fp-a · Prepd
5980
לְ·עֻמָּת֔·וֹ
lui · contre · –
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
,
6080
וְ·עִפַּ֖ר
jetait · et
Vpq-3ms · Conj
6083
בֶּ·עָפָֽר
la poussière · de
Nc-ms-a · Prepd
׃
.
David et ses hommes poursuivirent leur chemin tandis que Shimhi marchait sur le flanc de la montagne, vis-à-vis de lui ; et en marchant il maudissait, lançait des pierres contre lui et jetait de la poussière.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby