Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 14. 5

5
559
וַ·יֹּֽאמֶר־
lui dit · Et
Vqw-3ms · Conj

לָ֥·הּ
elle · à
Sfxp-3fs · Prep
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


:
4100
מַה־
Qu' as - tu
Prti


?

לָּ֑·ךְ
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep

/
559
וַ·תֹּ֗אמֶר
elle dit · Et
Vqw-3fs · Conj


:
61
אֲבָ֛ל
Certainement
Adv


,
802
אִשָּֽׁה־
une femme
Nc-fs-a
490
אַלְמָנָ֥ה
veuve
Nc-fs-a
589
אָ֖נִי
je suis
Prp-1cs


,
4191
וַ·יָּ֥מָת
est mort · et
Vqw-3ms · Conj
376
אִישִֽׁ·י
mon · mari
Sfxp-1cs · Nc-ms-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
le
roi4428
lui559
dit559
:
Qu'
as4100
-4100
tu
?
Et
elle
dit559
:
Certainement61
,
je
suis589
une
femme802
veuve490
,
et
mon
mari376
est4191
mort4191
.

Traduction révisée

Le roi lui dit : Qu’as-tu ? Elle dit : Eh bien, je suis une femme veuve, et mon mari est mort.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale