Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 14. 31

31
6965
וַ·יָּ֣קָם
se leva · Alors
Vqw-3ms · Conj
3097
יוֹאָ֔ב
Joab
Np
935
וַ·יָּבֹ֥א
vint · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
53
אַבְשָׁל֖וֹם
Absalom
Np
1004
הַ·בָּ֑יְתָ·ה
la · maison · dans
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd


,

/
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָ֔י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


:
4100
לָ֣·מָּה
Pourquoi · –
Prti · Prep
3341
הִצִּ֧יתוּ
ont - ils mis
Vhp-3cp
5650
עֲבָדֶ֛·ךָ
tes · serviteurs
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
853
אֶת־

Prto
2513
הַ·חֶלְקָ֥ה
mon champ · à
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr

לִ֖·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
784
בָּ·אֵֽשׁ
feu · le
Nc-bs-a · Prepd

׃
?

Traduction J.N. Darby

Alors6965
Joab3097
se6965
leva6965
et
vint935
vers413
Absalom53
dans
la
maison1004
,
et
lui413
dit559
:
Pourquoi4100
tes5650
serviteurs5650
ont3341
-3341
ils
mis3341
le
feu784
à
mon2513
champ2513
?

Traduction révisée

Alors Joab se leva, vint vers Absalom dans sa maison et lui dit : Pourquoi tes serviteurs ont-ils mis le feu à mon champ ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale