Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 14. 3

3
935
וּ·בָאת֙
entre · et
Vqq-2fs · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


,
1696
וְ·דִבַּ֥רְתְּ
parle · et
Vpq-2fs · Conj
413
אֵלָ֖י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
1697
כַּ·דָּבָ֣ר
cette manière · de
Nc-ms-a · Prepd


.
2088
הַ·זֶּ֑ה
celle-ci · –
Prd-xms · Prtd

/
7760
וַ·יָּ֧שֶׂם
lui mit · Et
Vqw-3ms · Conj
3097
יוֹאָ֛ב
Joab
Np
853
אֶת־

Prto
1697
הַ·דְּבָרִ֖ים
paroles · les
Nc-mp-a · Prtd
6310
בְּ·פִֽי·הָ
la · bouche · dans
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
entre935
vers413
le
roi4428
,
et
parle1696
-
lui413
de
cette1697
manière1697
.
Et
Joab3097
lui7760
mit7760
les
paroles1697
dans
la
bouche6310
.
§

Traduction révisée

entre vers le roi et parle-lui de cette manière. Et Joab lui précisa les paroles qu’elle devait dire.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale