Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 14. 26

26
1548
וּֽ·בְ·גַלְּח·וֹ֮
il · se rasait · quand · Et
Sfxp-3ms · Vpc · Prep · Conj
853
אֶת־

Prto
7218
רֹאשׁ·וֹ֒
la · tête
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
1961
וְֽ֠·הָיָה
c' était · or
Vqq-3ms · Conj
7093
מִ·קֵּ֨ץ
à la fin · –
Nc-ms-c · Prep
3117
יָמִ֤ים ׀
d' année
Nc-mp-a
3117
לַ·יָּמִים֙
année · en
Nc-mp-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
1548
יְגַלֵּ֔חַ
il la rasait
Vpi-3ms


,
3588
כִּֽי־
[sa chevelure]
Conj
3513
כָבֵ֥ד
lui pesait
Adja-ms-a


;
5921
עָלָ֖י·ו
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
1548
וְ·גִלְּח֑·וֹ
– · il la rasait · alors
Sfxp-3ms · Vpq-3ms · Conj


,

/
8254
וְ·שָׁקַל֙
pesaient · et
Vqq-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
8181
שְׂעַ֣ר
les cheveux de
Nc-ms-c
7218
רֹאשׁ֔·וֹ
sa · tête
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3967
מָאתַ֥יִם
deux cents
Adjc-bd-a
8255
שְׁקָלִ֖ים
sicles
Nc-mp-a
68
בְּ·אֶ֥בֶן
poids · au
Nc-fs-c · Prep
4428
הַ·מֶּֽלֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
quand1548
il
se1548
rasait1548
la
tête7218
(
or1961
c'1961
était1961
d'
année3117
en3117
année3117
qu'834
il
la
rasait1548
,
parce3588
que
[
sa
chevelure
]
lui3513
pesait3513
;
alors
il
la
rasait1548
)
,
les
cheveux8181
de
sa
tête7218
pesaient8254
deux3967
cents3967
sicles8255
au
poids68
du
roi4428
.

Traduction révisée

Quand il se rasait la tête (or c’était chaque année qu’il la rasait, parce que [sa chevelure] lui pesait ; alors il la rasait), les cheveux de sa tête pesaient 200 sicles au poids du roi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale