Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 14. 17

17
559
וַ·תֹּ֨אמֶר֙
a dit · Et
Vqw-3fs · Conj
8198
שִׁפְחָ֣תְ·ךָ֔
ta · servante
Sfxp-2ms · Nc-fs-c


:
1961
יִֽהְיֶה־
Que soit
Vqj-3ms
4994
נָּ֛א
je te prie
Prtj
1697
דְּבַר־
la parole du
Nc-ms-c
113
אֲדֹנִ֥·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


,
4496
לִ·מְנוּחָ֑ה
du repos · pour
Nc-bs-a · Prep


!

/
3588
כִּ֣י ׀
car
Conj
4397
כְּ·מַלְאַ֣ךְ
un ange de · est
Nc-ms-c · Prep
430
הָ·אֱלֹהִ֗ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
3651
כֵּ֣ן
ainsi
Prtm
113
אֲדֹנִ֤·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֨לֶךְ֙
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


,
8085
לִ·שְׁמֹ֨עַ֙
entendre · pour
Vqc · Prep
2896
הַ·טּ֣וֹב
bien · le
Adja-ms-a · Prtd
7451
וְ·הָ·רָ֔ע
mal · le · et
Adja-ms-a · Prtd · Conj


;
3068
וַֽ·יהוָ֥ה
l' Éternel · et
Np · Conj


,
430
אֱלֹהֶ֖י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
1961
יְהִ֥י
sera
Vqj-3ms
5973
עִמָּֽ·ךְ
toi · avec
Sfxp-2fs · Prep

׃
!

Traduction J.N. Darby

Et
ta8198
servante8198
a559
dit559
:
Que
la
parole1697
du
roi4428
,
mon
seigneur113
,
nous
apporte
du
repos4496
!
car3588
le
roi4428
,
mon
seigneur113
,
est
comme4397
un
ange4397
de
Dieu430
,
pour
entendre8085
le
bien2896
et
le
mal7451
;
et
l'
Éternel3068
,
ton430
Dieu430
,
sera1961
avec5973
toi5973
!
§

Traduction révisée

Ta servante a dit : Que la parole du roi, mon seigneur, nous apporte du repos ! car le roi, mon seigneur, est comme un ange de Dieu, pour entendre le bien et le mal ; et l’Éternel, ton Dieu, sera avec toi !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale