Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 14. 16

16
3588
כִּ֚י
car
Conj
8085
יִשְׁמַ֣ע
écoutera
Vqi-3ms
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


,
5337
לְ·הַצִּ֥יל
délivrer · pour
Vhc · Prep
853
אֶת־

Prto
519
אֲמָת֖·וֹ
sa · servante
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
3709
מִ·כַּ֣ף
la main de · de
Nc-fs-c · Prep
376
הָ·אִ֑ישׁ
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd

/
8045
לְ·הַשְׁמִ֨יד
nous exterminer · pour
Vhc · Prep


,
853
אֹתִ֤·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prto
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1121
בְּנִ·י֙
mon · fils
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
3162
יַ֔חַד
ensemble
Adv


,
5159
מִֽ·נַּחֲלַ֖ת
l' héritage de · de
Nc-fs-c · Prep
430
אֱלֹהִֽים
Dieu
Nc-mp-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

car3588
le
roi4428
écoutera8085
,
pour
délivrer5337
sa
servante519
de
la
main3709
de
l'
homme376
qui
veut
nous
exterminer8045
,
moi853
et853
mon1121
fils1121
ensemble3162
,
de
l'
héritage5159
de
Dieu430
.

Traduction révisée

car le roi écoutera, pour délivrer sa servante de la main de l’homme qui veut nous exterminer, moi et mon fils ensemble, de l’héritage de Dieu.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale