Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 14. 12

12
559
וַ·תֹּ֨אמֶר֙
dit · Et
Vqw-3fs · Conj
802
הָֽ·אִשָּׁ֔ה
femme · la
Nc-fs-a · Prtd


:
1696
תְּדַבֶּר־
que dise
Vpj-3fs
4994
נָ֧א
Je te prie
Prte


,
8198
שִׁפְחָתְ·ךָ֛
ta · servante
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
413
אֶל־
à
Prep
113
אֲדֹנִ֥·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · au
Nc-ms-a · Prtd
1697
דָּבָ֑ר
un mot
Nc-ms-a


.

/
559
וַ·יֹּ֖אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj


:
1696
דַּבֵּֽרִי
Parle
Vpv-2fs

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
la
femme802
dit559
:
Je
te4994
prie4994
,
que
ta8198
servante8198
dise1696
un
mot1697
au
roi4428
,
mon
seigneur113
.
Et
il
dit559
:
Parle1696
.

Traduction révisée

La femme dit : Je te prie, que ta servante dise un mot au roi, mon seigneur. Il dit : Parle.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale