559
וַ·יֹּ֣אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
ל֗·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
:
4069
מַדּ֣וּעַ
Pourquoi
Prti
859
אַ֠תָּה
toi
Prp-2ms
3602
כָּ֣כָה
ainsi
Adv
1800
דַּ֤ל
maigris - tu
Adja-ms-a
1121
בֶּן־
fils du
Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֨לֶךְ֙
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
1242
בַּ·בֹּ֣קֶר
un matin · d'
Nc-ms-a · Prepd
1242
בַּ·בֹּ֔קֶר
l' autre · à
Nc-ms-a · Prepd
?
3808
הֲ·ל֖וֹא
Ne pas · –
Prtn · Prti
5046
תַּגִּ֣יד
me le déclareras - tu
Vhi-2ms
?
לִ֑·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
/
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
ל·וֹ֙
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
550
אַמְנ֔וֹן
Amnon
Np
:
853
אֶת־
–
Prto
8559
תָּמָ֗ר
Tamar
Np
269
אֲח֛וֹת
soeur d'
Nc-fs-c
53
אַבְשָׁלֹ֥ם
Absalom
Np
251
אָחִ֖·י
mon · frère
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
589
אֲנִ֥י
J'
Prp-1cs
157
אֹהֵֽב
aime
Vqr-ms-a
,
׃
.
Il lui dit : Pourquoi maigris-tu ainsi d’un matin à l’autre, toi, fils du roi ? Ne me le déclareras-tu pas ? Amnon lui répondit : J’aime Tamar, sœur d’Absalom mon frère.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée