Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 13. 35

35
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3122
יֽוֹנָדָב֙
Jonadab
Np
413
אֶל־
au
Prep
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


:
2009
הִנֵּ֥ה
Voici
Prtm
1121
בְנֵֽי־
les fils du
Nc-mp-c
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
935
בָּ֑אוּ
qui viennent
Vqp-3cp


;

/
1697
כִּ·דְבַ֥ר
la parole de · selon
Nc-ms-c · Prep
5650
עַבְדְּ·ךָ֖
ton · serviteur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
3651
כֵּ֥ן
ainsi
Prtm
1961
הָיָֽה
il en est arrivé
Vqp-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Jonadab3122
dit559
au413
roi4428
:
Voici2009
les
fils1121
du
roi4428
qui
viennent935
;
selon1697
la
parole1697
de
ton5650
serviteur5650
,
ainsi3651
il
en1961
est1961
arrivé1961
.

Traduction révisée

Jonadab dit au roi : Voici les fils du roi qui viennent ; tout s’est passé selon la parole de ton serviteur.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale