1272
וַ·יִּבְרַ֖ח
s' enfuit · Et
Vqw-3ms · Conj
53
אַבְשָׁל֑וֹם
Absalom
Np
.
/
5375
וַ·יִּשָּׂ֞א
leva · Et
Vqw-3ms · Conj
5288
הַ·נַּ֤עַר
jeune homme · le
Nc-ms-a · Prtd
6822
הַ·צֹּפֶה֙
qui était en sentinelle · –
Vqr-ms-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
5869
qere(עֵינָ֔י·ו)
ses · yeux
Sfxp-3ms · Nc-bd-c
5869
ketiv[עינ·ו]
– · –
Sfxp-3ms · Nc-bd-c
7200
וַ·יַּ֗רְא
regarda · et
Vqw-3ms · Conj
;
2009
וְ·הִנֵּ֨ה
voici · et
Prtm · Conj
,
5971
עַם־
un peuple
Nc-ms-a
7227
רַ֜ב
grand
Adja-ms-a
1980
הֹלְכִ֥ים
venait
Vqr-mp-a
1870
מִ·דֶּ֛רֶךְ
le chemin · par
Nc-bs-a · Prep
310
אַחֲרָ֖י·ו
lui · qui était derrière
Sfxp-3ms · Prep
,
6654
מִ·צַּ֥ד
côté · du
Nc-ms-c · Prep
2022
הָ·הָֽר
la montagne · de
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
Absalom s’enfuit. Le jeune homme qui était en sentinelle leva ses yeux et vit un grand peuple venir par le chemin qui était derrière lui, du côté de la montagne.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée