Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 13. 31

31
6965
וַ·יָּ֧קָם
se leva · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֛לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


,
7167
וַ·יִּקְרַ֥ע
déchira · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
899
בְּגָדָ֖י·ו
ses · vêtements
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
7901
וַ·יִּשְׁכַּ֣ב
se coucha · et
Vqw-3ms · Conj
776
אָ֑רְצָ·ה
par · terre
Sfxd · Nc-bs-a


;

/
3605
וְ·כָל־
tous · et
Nc-ms-c · Conj
5650
עֲבָדָ֥י·ו
ses · serviteurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
5324
נִצָּבִ֖ים
étaient là
VNr-mp-a


,
7167
קְרֻעֵ֥י
déchirés
Vqs-mp-c
899
בְגָדִֽים
les vêtements
Nc-mp-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
le
roi4428
se6965
leva6965
,
et
déchira7167
ses
vêtements899
,
et
se7901
coucha7901
par776
terre776
;
et
tous3605
ses
serviteurs5650
étaient5324
5324
,
les
vêtements899
déchirés7167
.

Traduction révisée

Le roi se leva, déchira ses vêtements et se coucha par terre ; et tous ses serviteurs étaient là, les vêtements déchirés.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale