1961
וַֽ·יְהִי֙
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
,
1992
הֵ֣מָּה
eux
Prp-3mp
1870
בַ·דֶּ֔רֶךְ
ils étaient en chemin · comme
Nc-bs-a · Prepd
,
8052
וְ·הַ·שְּׁמֻעָ֣ה
bruit · que · et
Nc-fs-a · Prtd · Conj
935
בָ֔אָה
en vint
Vqp-3fs
413
אֶל־
à
Prep
1732
דָּוִ֖ד
David
Np
;
559
לֵ·אמֹ֑ר
disait · on
Vqc · Prep
:
/
5221
הִכָּ֤ה
a frappé
Vhp-3ms
53
אַבְשָׁלוֹם֙
Absalom
Np
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
1121
בְּנֵ֣י
les fils du
Nc-mp-c
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
3808
וְ·לֹֽא־
n' pas · et
Prtn · Conj
3498
נוֹתַ֥ר
il en reste
VNp-3ms
מֵ·הֶ֖ם
eux · d'
Sfxp-3mp · Prep
259
אֶחָֽד
un seul
Adjc-ms-a
׃
.
Comme ils étaient en chemin, le bruit en vint à David ; on disait : Absalom a frappé tous les fils du roi, et il n’en reste pas un seul.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby