8130
וַ·יִּשְׂנָאֶ֣·הָ
– · la haït · Et
Sfxp-3fs · Vqw-3ms · Conj
550
אַמְנ֗וֹן
Amnon
Np
8135
שִׂנְאָה֙
d' une haine
Nc-fs-a
1419
גְּדוֹלָ֣ה
grande
Adja-fs-a
3966
מְאֹ֔ד
très
Adv
,
3588
כִּ֣י
car
Conj
1419
גְדוֹלָ֗ה
était plus grande
Adja-fs-a
8135
הַ·שִּׂנְאָה֙
haine · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
dont
Prtr
8130
שְׂנֵאָ֔·הּ
– · il la haït
Sfxp-3fs · Vqp-3ms
160
מֵ·אַהֲבָ֖ה
l' amour · que
Nc-fs-a · Prep
834
אֲשֶׁ֣ר
dont
Prtr
157
אֲהֵבָ֑·הּ
– · il l' avait aimée
Sfxp-3fs · Vqp-3ms
.
/
559
וַֽ·יֹּאמֶר־
lui dit · Et
Vqw-3ms · Conj
לָ֥·הּ
elle · à
Sfxp-3fs · Prep
550
אַמְנ֖וֹן
Amnon
Np
:
6965
ק֥וּמִי
Lève - toi
Vqv-2fs
,
3212
לֵֽכִי
va - t' en
Vqv-2fs
׃
.
Puis Amnon se mit à la haïr d’une très grande haine ; en effet la haine dont il la haït était plus grande que l’amour dont il l’avait aimée. Amnon lui dit : Lève-toi, va-t’en.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée