Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 13. 15

15
8130
וַ·יִּשְׂנָאֶ֣·הָ
– · la haït · Et
Sfxp-3fs · Vqw-3ms · Conj
550
אַמְנ֗וֹן
Amnon
Np
8135
שִׂנְאָה֙
d' une haine
Nc-fs-a
1419
גְּדוֹלָ֣ה
grande
Adja-fs-a
3966
מְאֹ֔ד
très
Adv


,
3588
כִּ֣י
car
Conj
1419
גְדוֹלָ֗ה
était plus grande
Adja-fs-a
8135
הַ·שִּׂנְאָה֙
haine · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
dont
Prtr
8130
שְׂנֵאָ֔·הּ
– · il la haït
Sfxp-3fs · Vqp-3ms
160
מֵ·אַהֲבָ֖ה
l' amour · que
Nc-fs-a · Prep
834
אֲשֶׁ֣ר
dont
Prtr
157
אֲהֵבָ֑·הּ
– · il l' avait aimée
Sfxp-3fs · Vqp-3ms


.

/
559
וַֽ·יֹּאמֶר־
lui dit · Et
Vqw-3ms · Conj

לָ֥·הּ
elle · à
Sfxp-3fs · Prep
550
אַמְנ֖וֹן
Amnon
Np


:
6965
ק֥וּמִי
Lève - toi
Vqv-2fs


,
3212
לֵֽכִי
va - t' en
Vqv-2fs

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Amnon550
la
haït8130
d'
une
très3966
grande1419
haine8135
,
car3588
la
haine8135
dont834
il
la
haït8130
était1419
plus1419
grande1419
que
l'
amour160
dont834
il
l'
avait157
aimée157
.
Et
Amnon550
lui559
dit559
:
Lève6965
-6965
toi6965
,
va3212
-3212
t'3212
en3212
.

Traduction révisée

Puis Amnon se mit à la haïr d’une très grande haine ; en effet la haine dont il la haït était plus grande que l’amour dont il l’avait aimée. Amnon lui dit : Lève-toi, va-t’en.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale