Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 13. 10

10
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
550
אַמְנ֜וֹן
Amnon
Np
413
אֶל־
à
Prep
8559
תָּמָ֗ר
Tamar
Np


:
935
הָבִ֤יאִי
Apporte
Vhv-2fs
1279
הַ·בִּרְיָה֙
mets · le
Nc-fs-a · Prtd
2315
הַ·חֶ֔דֶר
la chambre intérieure · dans
Nc-ms-a · Prtd


,
1262
וְ·אֶבְרֶ֖ה
je mangerai · et
Vqi-1cs · Conj
3027
מִ·יָּדֵ֑·ךְ
ta · main · de
Sfxp-2fs · Nc-bs-c · Prep


.

/
3947
וַ·תִּקַּ֣ח
prit · Et
Vqw-3fs · Conj
8559
תָּמָ֗ר
Tamar
Np
853
אֶת־

Prto
3834
הַ·לְּבִבוֹת֙
beignets · les
Nc-fp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
6213
עָשָׂ֔תָה
elle avait préparés
Vqp-3fs


,
935
וַ·תָּבֵ֛א
les apporta · et
Vhw-3fs · Conj
550
לְ·אַמְנ֥וֹן
Amnon · à
Np · Prep


,
251
אָחִ֖י·הָ
son · frère
Sfxp-3fs · Nc-ms-c


,
2315
הֶ·חָֽדְרָ·ה
la · chambre · dans
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Amnon550
dit559
à413
Tamar8559
:
Apporte935
le
mets1279
dans
la
chambre2315
intérieure2315
,
et
je
mangerai1262
de
ta3027
main3027
.
Et
Tamar8559
prit3947
les
beignets3834
qu'834
elle
avait6213
préparés6213
,
et
les
apporta935
à
Amnon550
,
son
frère251
,
dans2315
la
chambre2315
.

Traduction révisée

Amnon dit à Tamar : Apporte le plat dans la chambre intérieure, et je mangerai de ta main. Tamar prit les beignets qu’elle avait préparés et les apporta à Amnon, son frère, dans la chambre.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale