559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
550
אַמְנ֜וֹן
Amnon
Np
413
אֶל־
à
Prep
8559
תָּמָ֗ר
Tamar
Np
:
935
הָבִ֤יאִי
Apporte
Vhv-2fs
1279
הַ·בִּרְיָה֙
mets · le
Nc-fs-a · Prtd
2315
הַ·חֶ֔דֶר
la chambre intérieure · dans
Nc-ms-a · Prtd
,
1262
וְ·אֶבְרֶ֖ה
je mangerai · et
Vqi-1cs · Conj
3027
מִ·יָּדֵ֑·ךְ
ta · main · de
Sfxp-2fs · Nc-bs-c · Prep
.
/
3947
וַ·תִּקַּ֣ח
prit · Et
Vqw-3fs · Conj
8559
תָּמָ֗ר
Tamar
Np
853
אֶת־
–
Prto
3834
הַ·לְּבִבוֹת֙
beignets · les
Nc-fp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
6213
עָשָׂ֔תָה
elle avait préparés
Vqp-3fs
,
935
וַ·תָּבֵ֛א
les apporta · et
Vhw-3fs · Conj
550
לְ·אַמְנ֥וֹן
Amnon · à
Np · Prep
,
251
אָחִ֖י·הָ
son · frère
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
,
2315
הֶ·חָֽדְרָ·ה
la · chambre · dans
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd
׃
.
Amnon dit à Tamar : Apporte le plat dans la chambre intérieure, et je mangerai de ta main. Tamar prit les beignets qu’elle avait préparés et les apporta à Amnon, son frère, dans la chambre.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby