559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִד֙
David
Np
413
אֶל־
à
Prep
5416
נָתָ֔ן
Nathan
Np
:
2398
חָטָ֖אתִי
J' ai péché
Vqp-1cs
3068
לַֽ·יהוָ֑ה
l' Éternel · contre
Np · Prep
.
/
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
5416
נָתָ֜ן
Nathan
Np
413
אֶל־
à
Prep
1732
דָּוִ֗ד
David
Np
:
1571
גַּם־
Aussi
Prta
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
5674
הֶעֱבִ֥יר
a fait passer
Vhp-3ms
2403
חַטָּאתְ·ךָ֖
ton · péché
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
:
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
4191
תָמֽוּת
tu mourras
Vqi-2ms
׃
;
David dit à Nathan : J’ai péché contre l’Éternel. Nathan dit à David : Aussi l’Éternel a fait passer ton péché : tu ne mourras pas ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée