5674
וַ·יַּעֲבֹ֣ר
fut passé · Et
Vqw-3ms · Conj
60
הָ·אֵ֗בֶל
deuil · le
Nc-ms-a · Prtd
,
7971
וַ·יִּשְׁלַ֨ח
envoya · et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֜ד
David
Np
,
622
וַ·יַּאַסְפָ֤·הּ
la · recueillit · et
Sfxp-3fs · Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
dans
Prep
1004
בֵּית·וֹ֙
sa · maison
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
1961
וַ·תְּהִי־
elle devint · et
Vqw-3fs · Conj
ל֣·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
802
לְ·אִשָּׁ֔ה
femme · sa
Nc-fs-a · Prep
,
3205
וַ·תֵּ֥לֶד
enfanta · et
Vqw-3fs · Conj
ל֖·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
1121
בֵּ֑ן
un fils
Nc-ms-a
.
/
7489
וַ·יֵּ֧רַע
fut mauvaise · Mais
Vqw-3ms · Conj
1697
הַ·דָּבָ֛ר
chose · la
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
6213
עָשָׂ֥ה
avait faite
Vqp-3ms
1732
דָוִ֖ד
David
Np
5869
בְּ·עֵינֵ֥י
yeux de · aux
Nc-bd-c · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
Quand le deuil fut passé, David l’envoya chercher et la recueillit dans sa maison ; elle devint sa femme et lui enfanta un fils. Mais ce que David avait fait fut mauvais aux yeux de l’Éternel.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby