1961
וַ·יְהִ֣י ׀
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
,
6256
לְ·עֵ֣ת
temps · au
Nc-bs-c · Prep
6153
הָ·עֶ֗רֶב
soir · du
Nc-ms-a · Prtd
,
6965
וַ·יָּ֨קָם
que se leva · et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֜ד
David
Np
5921
מֵ·עַ֤ל
dessus · de
Prep · Prep
4904
מִשְׁכָּב·וֹ֙
son · lit de repos
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
1980
וַ·יִּתְהַלֵּךְ֙
se promena · et
Vtw-3ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
1406
גַּ֣ג
le toit de
Nc-ms-c
1004
בֵּית־
la maison du
Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
7200
וַ·יַּ֥רְא
il vit · et
Vqw-3ms · Conj
,
802
אִשָּׁ֛ה
une femme
Nc-fs-a
7364
רֹחֶ֖צֶת
qui se lavait
Vqr-fs-a
5921
מֵ·עַ֣ל
haut · du
Prep · Prep
1406
הַ·גָּ֑ג
toit · du
Nc-ms-a · Prtd
,
/
802
וְ·הָ֣·אִשָּׁ֔ה
femme · la · et
Nc-fs-a · Prtd · Conj
2896
טוֹבַ֥ת
était belle
Adja-fs-c
4758
מַרְאֶ֖ה
à voir
Nc-ms-a
3966
מְאֹֽד
très
Adv
׃
.
Au temps du soir, David se leva de son lit de repos et se promena sur le toit [en terrasse] de la maison du roi. Du toit, il vit une femme qui se lavait, et la femme était très belle.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée