Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 11. 1

1
1961
וַ·יְהִי֩
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj


,
8666
לִ·תְשׁוּבַ֨ת
retour de · au
Nc-fs-c · Prep
8141
הַ·שָּׁנָ֜ה
année · l'
Nc-fs-a · Prtd


,
6256
לְ·עֵ֣ת ׀
temps où · au
Nc-bs-c · Prep
3318
צֵ֣את
entrent en campagne
Vqc
4428
הַ·מַּלְאֿכִ֗ים
rois · les
Nc-mp-a · Prtd


,
7971
וַ·יִּשְׁלַ֣ח
que envoya · et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֡ד
David
Np
853
אֶת־

Prto
3097
יוֹאָב֩
Joab
Np


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
5650
עֲבָדָ֨י·ו
ses · serviteurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
5973
עִמּ֜·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np


;
7843
וַ·יַּשְׁחִ֨תוּ֙
ils détruisirent · et
Vhw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
5983
עַמּ֔וֹן
Ammon
Np
6696
וַ·יָּצֻ֖רוּ
assiégèrent · et
Vqw-3mp · Conj
5921
עַל־
contre
Prep
7237
רַבָּ֑ה
Rabba
Np


;

/
1732
וְ·דָוִ֖ד
David · –
Np · Conj
3427
יוֹשֵׁ֥ב
resta
Vqr-ms-a
3389
בִּ·ירוּשָׁלִָֽם
Jérusalem · à
Np · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
arriva1961
,
au
retour8666
de
l'
année8141
,
au
temps6256
6256
les
rois4428
entrent3318
en3318
campagne3318
,
que
David1732
envoya7971
Joab3097
,
et853
ses
serviteurs5650
avec5973
lui5973
,
et853
tout3605
Israël3478
;
et
ils
détruisirent7843
les
fils1121
d'
Ammon5983
et
assiégèrent6696
Rabba7237
;
mais
David1732
resta3427
à
Jérusalem3389
.

Traduction révisée

À la nouvelle année, au temps où les rois entrent en campagne, David envoya Joab, et avec lui ses serviteurs et tout Israël ; ils détruisirent les fils d’Ammon et assiégèrent Rabba ; mais David resta à Jérusalem.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale