7121
וַ·יִּקְרָא־
l' appela · Et
Vqw-3ms · Conj
ל֣·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prep
1732
דָוִ֗ד
David
Np
,
398
וַ·יֹּ֧אכַל
il mangea · et
Vqw-3ms · Conj
6440
לְ·פָנָ֛י·ו
lui · devant · –
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
8354
וַ·יֵּ֖שְׁתְּ
but · et
Vqw-3ms · Conj
,
7937
וַֽ·יְשַׁכְּרֵ֑·הוּ
l' · enivra · [David]
Sfxp-3ms · Vpw-3ms · Conj
;
/
3318
וַ·יֵּצֵ֣א
il sortit · et
Vqw-3ms · Conj
6153
בָ·עֶ֗רֶב
soir · le
Nc-ms-a · Prepd
7901
לִ·שְׁכַּ֤ב
se coucher · pour
Vqc · Prep
4904
בְּ·מִשְׁכָּב·וֹ֙
son · lit · sur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
5973
עִם־
avec
Prep
5650
עַבְדֵ֣י
les serviteurs de
Nc-mp-c
113
אֲדֹנָ֔י·ו
son · seigneur
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
413
וְ·אֶל־
dans · et
Prep · Conj
1004
בֵּית֖·וֹ
sa · maison
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
3381
יָרָֽד
il descendit
Vqp-3ms
׃
.
David l’appela pour manger et boire devant lui, et [David] l’enivra ; le soir, [Urie] sortit pour se coucher sur son lit avec les serviteurs de son seigneur, mais il ne descendit pas dans sa maison.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée