7200
וַ·יִּרְא֨וּ
virent · Et
Vqw-3mp · Conj
3605
כָֽל־
tous
Nc-ms-c
4428
הַ·מְּלָכִ֜ים
rois · les
Nc-mp-a · Prtd
5650
עַבְדֵ֣י
étaient serviteurs d'
Nc-mp-c
1909
הֲדַדְעֶ֗זֶר
Hadarézer
Np
3588
כִּ֤י
qu'
Conj
5062
נִגְּפוּ֙
ils étaient battus
VNp-3cp
6440
לִ·פְנֵ֣י
devant · de
Nc-bp-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
,
7999
וַ·יַּשְׁלִ֥מוּ
ils firent la paix · et
Vhw-3mp · Conj
854
אֶת־
avec
Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
,
5647
וַ·יַּֽעַבְד֑וּ·ם
le · servirent · et
Sfxp-3mp · Vqw-3mp · Conj
.
/
3372
וַ·יִּֽרְא֣וּ
craignirent · Et
Vqw-3mp · Conj
758
אֲרָ֔ם
les Syriens
Np
3467
לְ·הוֹשִׁ֥יעַ
aider · d'
Vhc · Prep
5750
ע֖וֹד
encore
Adv
853
אֶת־
–
Prto
1121
בְּנֵ֥י
les fils d'
Nc-mp-c
5983
עַמּֽוֹן
Ammon
Np
׃
.
Tous les rois qui étaient serviteurs d’Hadarézer, voyant qu’ils étaient battus devant Israël, firent la paix avec Israël et le servirent. Et les Syriens craignirent d’aider encore les fils d’Ammon.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby