1121
וּ·בְנֵ֨י
les fils d' · Et
Nc-mp-c · Conj
5983
עַמּ֤וֹן
Ammon
Np
7200
רָאוּ֙
virent
Vqp-3cp
3588
כִּי־
que
Conj
5127
נָ֣ס
s' étaient enfuis
Vqp-3ms
758
אֲרָ֔ם
les Syriens
Np
,
5127
וַ·יָּנֻ֨סוּ֙
ils s' enfuirent · et
Vqw-3mp · Conj
6440
מִ·פְּנֵ֣י
devant · de
Nc-bp-c · Prep
52
אֲבִישַׁ֔י
Abishaï
Np
,
935
וַ·יָּבֹ֖אוּ
rentrèrent · et
Vqw-3mp · Conj
5892
הָ·עִ֑יר
la ville · dans
Nc-fs-a · Prtd
.
/
7725
וַ·יָּ֣שָׁב
s' en retourna · Et
Vqw-3ms · Conj
3097
יוֹאָ֗ב
Joab
Np
5921
מֵ·עַל֙
auprès · d'
Prep · Prep
1121
בְּנֵ֣י
des fils d'
Nc-mp-c
5983
עַמּ֔וֹן
Ammon
Np
,
935
וַ·יָּבֹ֖א
vint · et
Vqw-3ms · Conj
3389
יְרוּשָׁלִָֽם
à Jérusalem
Np
׃
.
Quand les fils d’Ammon virent que les Syriens s’étaient enfuis, ils s’enfuirent devant Abishaï et rentrèrent dans la ville. Alors Joab s’en retourna d’auprès des fils d’Ammon et vint à Jérusalem.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby