2388
חֲזַ֤ק
Sois fort
Vqv-2ms
,
2388
וְ·נִתְחַזַּק֙
fortifions - nous · et
Vth-1cp · Conj
1157
בְּעַד־
à cause de
Prep
5971
עַמֵּ֔·נוּ
notre · peuple
Sfxp-1cp · Nc-ms-c
1157
וּ·בְעַ֖ד
à cause des · et
Prep · Conj
5892
עָרֵ֣י
villes de
Nc-fp-c
430
אֱלֹהֵ֑י·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
;
/
3068
וַֽ·יהוָ֔ה
l' Éternel · et
Np · Conj
6213
יַעֲשֶׂ֥ה
fasse
Vqi-3ms
2896
הַ·טּ֖וֹב
bon · le
Adja-ms-a · Prtd
5869
בְּ·עֵינָֽי·ו
ses · yeux · à
Sfxp-3ms · Nc-bd-c · Prep
׃
.
Sois fort, et fortifions-nous à cause de notre peuple et à cause des villes de notre Dieu ; et que l’Éternel fasse ce qui est bon à ses yeux.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby