559
וַ·יֹּ֗אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
:
518
אִם־
Si
Conj
2388
תֶּחֱזַ֤ק
sont plus forts
Vqi-3fs
758
אֲרָם֙
les Syriens
Np
4480
מִמֶּ֔·נִּי
moi · que
Sfxp-1cs · Prep
,
1961
וְ·הָיִ֥תָה
tu me seras · et
Vqq-3fs · Conj
לִּ֖·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
3467
לִֽ·ישׁוּעָ֑ה
aide · en
Nc-fs-a · Prep
;
/
518
וְ·אִם־
si · et
Conj · Conj
1121
בְּנֵ֤י
les fils d'
Nc-mp-c
5983
עַמּוֹן֙
Ammon
Np
2388
יֶחֱזְק֣וּ
sont plus forts
Vqi-3mp
4480
מִמְּ·ךָ֔
toi · que
Sfxp-2ms · Prep
,
1980
וְ·הָלַכְתִּ֖י
j' irai · et
Vqq-1cs · Conj
3467
לְ·הוֹשִׁ֥יעַֽ
t' aider · pour
Vhc · Prep
לָֽ·ךְ
toi · –
Sfxp-2fs · Prep
׃
.
Il dit : Si les Syriens sont plus forts que moi, tu me seras en aide ; et si les fils d’Ammon sont plus forts que toi, j’irai pour t’aider.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée