6965
וַ·יָּ֨קָם֙
se leva · Et
Vqw-3ms · Conj
,
935
וַ·יָּבֹ֣א
entra · et
Vqw-3ms · Conj
1004
הַ·בַּ֔יְתָ·ה
dans · maison · la
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd
.
3332
וַ·יִּצֹ֥ק
versa · Et
Vqw-3ms · Conj
8081
הַ·שֶּׁ֖מֶן
huile · l'
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־
sur
Prep
7218
רֹאשׁ֑·וֹ
sa · tête
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
/
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
ל֗·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
:
3541
כֹּֽה־
Ainsi
Adv
559
אָמַ֤ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵ֣י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
:
4886
מְשַׁחְתִּ֧י·ךָֽ
t' · Je oins
Sfxp-2ms · Vqp-1cs
4428
לְ·מֶ֛לֶךְ
roi · comme
Nc-ms-a · Prep
413
אֶל־
sur
Prep
5971
עַ֥ם
le peuple de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
,
413
אֶל־
sur
Prep
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
;
[Jéhu] se leva et entra dans la maison. [Le jeune homme] versa l’huile sur sa tête et lui dit : Ainsi dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Je t’oins roi sur le peuple de l’Éternel, sur Israël ;
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby