1961
qere(וְֽ·הָיְתָ֞ה)
sera · et
Vqq-3fs · Conj
1961
ketiv[ו·הית]
– · –
Vqq-3fs · Conj
5038
נִבְלַ֣ת
le cadavre de
Nc-fs-c
348
אִיזֶ֗בֶל
Jézabel
Np
1828
כְּ·דֹ֛מֶן
du fumier · comme
Nc-ms-a · Prep
5921
עַל־
sur
Prep
6440
פְּנֵ֥י
la face de
Nc-bp-c
7704
הַ·שָּׂדֶ֖ה
champs · les
Nc-ms-a · Prtd
,
2506
בְּ·חֵ֣לֶק
le champ de · dans
Nc-ms-c · Prep
3157
יִזְרְעֶ֑אל
Jizreël
Np
,
/
834
אֲשֶׁ֥ר
en sorte qu'
Prtr
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
559
יֹאמְר֖וּ
on dira
Vqi-3mp
:
2063
זֹ֥את
celle-ci
Prd-xfs
348
אִיזָֽבֶל
Jézabel
Np
׃
.
et le cadavre de Jézabel sera comme du fumier sur la face des champs, dans le champ de Jizreël, en sorte qu’on ne dira pas : C’est ici Jézabel.”
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée