1961
וַ·יְהִ֗י
il arriva que · Et
Vqw-3ms · Conj
,
7200
כִּ·רְא֤וֹת
vit · quand
Vqc · Prep
3088
יְהוֹרָם֙
Joram
Np
853
אֶת־
–
Prto
3058
יֵה֔וּא
Jéhu
Np
,
559
וַ·יֹּ֖אמֶר
il dit · alors
Vqw-3ms · Conj
:
7965
הֲ·שָׁל֣וֹם
la paix · Est - ce
Nc-ms-a · Prti
,
3058
יֵה֑וּא
Jéhu
Np
?
/
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
:
4100
מָ֣ה
quoi
Prti
7965
הַ·שָּׁל֔וֹם
paix · la
Nc-ms-a · Prtd
.
5704
עַד־
aussi longtemps que
Prep
2183
זְנוּנֵ֞י
les prostitutions de
Nc-mp-c
348
אִיזֶ֧בֶל
Jézabel
Np
,
517
אִמְּ·ךָ֛
ta · mère
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
,
3785
וּ·כְשָׁפֶ֖י·הָ
ses · enchantements · et
Sfxp-3fs · Nc-mp-c · Conj
7227
הָ·רַבִּֽים
– · nombreuses
Adja-mp-a · Prtd
׃
?
Quand Joram vit Jéhu, il dit : Est-ce la paix, Jéhu ? Il répondit : Quelle paix,… tant que durent en si grand nombre les prostitutions de Jézabel, ta mère, et ses sortilèges ?
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée