935
וּ·בָ֖אתָ
entre · Et
Vqp-2ms · Conj
8033
שָׁ֑מָּ·ה
– · là
Sfxd · Adv
,
/
7200
וּ·רְאֵֽה־
vois - · et
Vqv-2ms · Conj
8033
שָׁ֠ם
y
Adv
3058
יֵה֨וּא
Jéhu
Np
,
1121
בֶן־
fils de
Nc-ms-c
3092
יְהוֹשָׁפָ֜ט
Josaphat
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
5250
נִמְשִׁ֗י
Nimshi
Np
;
935
וּ·בָ֨אתָ֙
tu entreras · et
Vqp-2ms · Conj
,
6965
וַ·הֲקֵֽמֹת·וֹ֙
le · tu feras lever · et
Sfxp-3ms · Vhp-2ms · Conj
8432
מִ·תּ֣וֹך
milieu de · du
Nc-ms-c · Prep
251
אֶחָ֔י·ו
ses · frères
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
935
וְ·הֵבֵיאתָ֥
tu mèneras · et
Vhp-2ms · Conj
853
אֹת֖·וֹ
le · –
Sfxp-3ms · Prto
2315
חֶ֥דֶר
à la chambre
Nc-ms-a
2315
בְּ·חָֽדֶר
la chambre · dans
Nc-ms-a · Prep
׃
.
Arrivé là-bas, va voir Jéhu, fils de Josaphat, fils de Nimshi ; tu entreras, tu le feras se lever du milieu de ses frères et tu le mèneras dans une chambre intérieure.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby