Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 9. 19

19
7971
וַ·יִּשְׁלַ֗ח
– · –
Vqw-3ms · Conj
7392
רֹכֵ֣ב

Vqr-ms-c
5483
סוּס֮

Nc-ms-a
8145
שֵׁנִי֒

Adjo-ms-a
935
וַ·יָּבֹ֣א
– · –
Vqw-3ms · Conj
413
אֲלֵ·הֶ֔ם
– · –
Sfxp-3mp · Prep
559
וַ·יֹּ֛אמֶר
– · –
Vqw-3ms · Conj
3541
כֹּֽה־

Adv
559
אָמַ֥ר

Vqp-3ms
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
– · –
Nc-ms-a · Prtd
7965
שָׁל֑וֹם

Nc-ms-a

/
559
וַ·יֹּ֧אמֶר
– · –
Vqw-3ms · Conj
3058
יֵה֛וּא

Np
4100
מַה־

Prti

לְּ·ךָ֥
– · –
Sfxp-2ms · Prep
7965
וּ·לְ·שָׁל֖וֹם
– · – · –
Nc-ms-a · Prep · Conj
5437
סֹ֥ב

Vqv-2ms
413
אֶֽל־

Prep
310
אַחֲרָֽ·י
– · –
Sfxp-1cs · Prep

׃

Traduction J.N. Darby

Et
il
envoya
un
second
homme
à
cheval
;
et
il
vint
à
eux
,
et
dit
:
Ainsi
dit
le
roi
:
Est
-
ce
la
paix
?
Et
Jéhu
dit
:
Qu'
as
-
tu
à
faire
de
la
paix
?
Tourne
,
[
et
passe
]
derrière
moi
.

Traduction révisée

[Joram] envoya un second homme à cheval ; il vint à eux et dit : Ainsi dit le roi : Est-ce la paix ? Qu’as-tu à faire de la paix ? répondit Jéhu. Passe derrière moi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale