7971
וַ·יִּשְׁלַ֗ח
il envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
7392
רֹכֵ֣ב
un homme à
Vqr-ms-c
5483
סוּס֮
cheval
Nc-ms-a
8145
שֵׁנִי֒
second
Adjo-ms-a
;
935
וַ·יָּבֹ֣א
il vint · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֲלֵ·הֶ֔ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
,
559
וַ·יֹּ֛אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
3541
כֹּֽה־
Ainsi
Adv
559
אָמַ֥ר
dit
Vqp-3ms
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
:
7965
שָׁל֑וֹם
Est - ce la paix
Nc-ms-a
?
/
559
וַ·יֹּ֧אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3058
יֵה֛וּא
Jéhu
Np
:
4100
מַה־
quoi
Prti
לְּ·ךָ֥
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
7965
וּ·לְ·שָׁל֖וֹם
paix · pour · et
Nc-ms-a · Prep · Conj
?
5437
סֹ֥ב
Tourne
Vqv-2ms
,
413
אֶֽל־
vers
Prep
310
אַחֲרָֽ·י
moi · derrière
Sfxp-1cs · Prep
׃
.
[Joram] envoya un second homme à cheval ; il vint à eux et dit : Ainsi dit le roi : Est-ce la paix ? Qu’as-tu à faire de la paix ? répondit Jéhu. Passe derrière moi.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby