2 Rois 9. 14
7194
וַ·יִּתְקַשֵּׁ֗ר
– · –
Vtw-3ms · Conj
3058
יֵה֛וּא
–
Np
1121
בֶּן־
–
Nc-ms-c
3092
יְהוֹשָׁפָ֥ט
–
Np
1121
בֶּן־
–
Nc-ms-c
5250
נִמְשִׁ֖י
–
Np
413
אֶל־
–
Prep
3141
יוֹרָ֑ם
–
Np
/
3141
וְ·יוֹרָם֩
– · –
Np · Conj
1961
הָיָ֨ה
–
Vqp-3ms
8104
שֹׁמֵ֜ר
–
Vqr-ms-a
7433
בְּ·רָמֹ֣ת
– · –
Np · Prep
1568
גִּלְעָ֗ד
–
Np
1931
ה֚וּא
–
Prp-3ms
3605
וְ·כָל־
– · –
Nc-ms-c · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
–
Np
6440
מִ·פְּנֵ֥י
– · –
Nc-bp-c · Prep
2371
חֲזָאֵ֖ל
–
Np
4428
מֶֽלֶךְ־
–
Nc-ms-c
758
אֲרָֽם
–
Np
׃
.
Traduction J.N. Darby
Et
Jéhu
,
fils
de
Josaphat
,
fils
de
Nimshi
,
conspira
contre
Joram
.
(
Et
Joram
gardait
Ramoth
de
Galaad
,
lui
et
tout
Israël
,
à
cause
de
Hazaël
,
roi
de
Syrie
.
Traduction révisée
Jéhu, fils de Josaphat, fils de Nimshi, conspira contre Joram. (Joram gardait alors Ramoth de Galaad, lui et tout Israël, à cause de Hazaël, roi de Syrie.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby