Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 9. 12

12
559
וַ·יֹּאמְר֣וּ
ils dirent · Et
Vqw-3mp · Conj


:
8267
שֶׁ֔קֶר
Mensonge
Nc-ms-a


!
5046
הַגֶּד־
Dis -
Vhv-2ms
4994
נָ֖א
donc
Prte

לָ֑·נוּ
nous · à
Sfxp-1cp · Prep


.

/
559
וַ·יֹּ֗אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj


:
2063
כָּ·זֹ֤את
ceci · comme
Prd-xfs · Prep
2063
וְ·כָ·זֹאת֙
ceci · comme · et
Prd-xfs · Prep · Conj
559
אָמַ֤ר
Il a parlé
Vqp-3ms
413
אֵלַ·י֙
moi · à
Sfxp-1cs · Prep


,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep


:
3541
כֹּ֚ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


:
4886
מְשַׁחְתִּ֥י·ךָֽ
t' · Je ai oint
Sfxp-2ms · Vqp-1cs
4428
לְ·מֶ֖לֶךְ
roi · comme
Nc-ms-a · Prep
413
אֶל־
sur
Prep
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
ils
dirent559
:
Mensonge8267
!
Dis5046
-5046
le
-
nous
donc4994
.
Et
il
dit559
:
Il
m'413
a559
parlé559
de
telle2063
et
telle2063
manière2063
,
disant559
:
Ainsi3541
dit559
l'
Éternel3068
:
Je
t'4886
ai4886
oint4886
roi4428
sur413
Israël3478
.

Traduction révisée

Ils dirent : Mensonge ! Dis-le-nous donc. Il dit : Il m’a parlé de telle et telle manière, disant : “Ainsi dit l’Éternel : Je t’ai oint roi sur Israël.”
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale