Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 9. 11

11
3058
וְ·יֵה֗וּא
Jéhu · Et
Np · Conj
3318
יָצָא֙
sortit
Vqp-3ms
413
אֶל־
vers
Prep
5650
עַבְדֵ֣י
les serviteurs de
Nc-mp-c
113
אֲדֹנָ֔י·ו
son · seigneur
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
on dit · et
Vqw-3ms · Conj

ל·וֹ֙
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


:
7965
הֲ·שָׁל֔וֹם
paix · est-ce que
Nc-ms-a · Prti


?
4069
מַדּ֛וּעַ
Pourquoi
Prti
935
בָּֽא־
est - il venu
Vqp-3ms
7696
הַ·מְשֻׁגָּ֥ע
fou · le
VPs-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֖ה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd
413
אֵלֶ֑י·ךָ
toi · vers
Sfxp-2ms · Prep


?

/
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֲלֵי·הֶ֔ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep


:
859
אַתֶּ֛ם
Vous
Prp-2mp
3045
יְדַעְתֶּ֥ם
connaissez
Vqp-2mp
853
אֶת־

Prto
376
הָ·אִ֖ישׁ
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
7879
שִׂיחֽ·וֹ
sa · pensée
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Jéhu3058
sortit3318
vers413
les
serviteurs5650
de
son
seigneur113
,
et
on559
lui
dit559
:
Tout 7965
va 7965
- 7965
t 7965
- 7965
il
bien 7965
?
Pourquoi4069
ce
fou7696
est935
-935
il
venu935
vers413
toi413
?
Et
il
leur413
dit559
:
Vous859
connaissez3045
l'
homme376
et853
sa
pensée7879
.

Traduction révisée

Quand Jéhu sortit vers les serviteurs de son seigneur, on lui dit : Tout va-t-il bien ? Pourquoi ce fou est-il venu vers toi ? Il leur dit : Vous connaissez l’homme et sa pensée.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale