3058
וְ·יֵה֗וּא
Jéhu · Et
Np · Conj
3318
יָצָא֙
sortit
Vqp-3ms
413
אֶל־
vers
Prep
5650
עַבְדֵ֣י
les serviteurs de
Nc-mp-c
113
אֲדֹנָ֔י·ו
son · seigneur
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
on dit · et
Vqw-3ms · Conj
ל·וֹ֙
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
:
7965
הֲ·שָׁל֔וֹם
paix · est-ce que
Nc-ms-a · Prti
?
4069
מַדּ֛וּעַ
Pourquoi
Prti
935
בָּֽא־
est - il venu
Vqp-3ms
7696
הַ·מְשֻׁגָּ֥ע
fou · le
VPs-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֖ה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd
413
אֵלֶ֑י·ךָ
toi · vers
Sfxp-2ms · Prep
?
/
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֲלֵי·הֶ֔ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
:
859
אַתֶּ֛ם
Vous
Prp-2mp
3045
יְדַעְתֶּ֥ם
connaissez
Vqp-2mp
853
אֶת־
–
Prto
376
הָ·אִ֖ישׁ
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
7879
שִׂיחֽ·וֹ
sa · pensée
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
.
Quand Jéhu sortit vers les serviteurs de son seigneur, on lui dit : Tout va-t-il bien ? Pourquoi ce fou est-il venu vers toi ? Il leur dit : Vous connaissez l’homme et sa pensée.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée