Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 8. 27

27
3212
וַ·יֵּ֗לֶךְ
il marcha · Et
Vqw-3ms · Conj
1870
בְּ·דֶ֨רֶךְ֙
la voie de · dans
Nc-bs-c · Prep
1004
בֵּ֣ית
la maison d'
Nc-ms-c
256
אַחְאָ֔ב
Achab
Np
6213
וַ·יַּ֧עַשׂ
fit · et
Vqw-3ms · Conj
7451
הָ·רַ֛ע
mauvais · ce qui est
Adja-ms-a · Prtd
5869
בְּ·עֵינֵ֥י
yeux de · aux
Nc-bd-c · Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np


,
1004
כְּ·בֵ֣ית
la maison d' · comme
Nc-ms-c · Prep
256
אַחְאָ֑ב
Achab
Np


;

/
3588
כִּ֛י
car
Conj
2860
חֲתַ֥ן
gendre de
Nc-ms-c
1004
בֵּית־
la maison d'
Nc-ms-c
256
אַחְאָ֖ב
Achab
Np
1931
הֽוּא
lui
Prp-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
marcha3212
dans
la
voie1870
de
la
maison1004
d'
Achab256
et
fit6213
ce
qui
est
mauvais7451
aux
yeux5869
de
l'
Éternel3068
,
comme1004
la
maison1004
d'
Achab256
;
car3588
il
était1931
gendre2860
de
la
maison1004
d'
Achab256
.

Traduction révisée

Il marcha dans la voie de la maison d’Achab et fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, comme la maison d’Achab ; car il était gendre de la maison d’Achab.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale