Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 8. 21

21
5674
וַ·יַּעֲבֹ֤ר
– · –
Vqw-3ms · Conj
3141
יוֹרָם֙

Np
6811
צָעִ֔ירָ·ה
– · –
Sfxd · Np
3605
וְ·כָל־
– · –
Nc-ms-c · Conj
7393
הָ·רֶ֖כֶב
– · –
Nc-ms-a · Prtd
5973
עִמּ֑·וֹ
– · –
Sfxp-3ms · Prep

/
1961
וַֽ·יְהִי־
– · –
Vqw-3ms · Conj
1931
ה֞וּא

Prp-3ms
6965
קָ֣ם

Vqr-ms-a
3915
לַ֗יְלָה

Nc-ms-a
5221
וַ·יַּכֶּ֨ה
– · –
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
123
אֱד֜וֹם

Np
5437
הַ·סֹּבֵ֤יב
– · –
Vqr-ms-a · Prtd
413
אֵלָי·ו֙
– · –
Sfxp-3ms · Prep
853
וְ·אֵת֙
– · –
Prto · Conj
8269
שָׂרֵ֣י

Nc-mp-c
7393
הָ·רֶ֔כֶב
– · –
Nc-ms-a · Prtd
5127
וַ·יָּ֥נָס
– · –
Vqw-3ms · Conj
5971
הָ·עָ֖ם
– · –
Nc-ms-a · Prtd
168
לְ·אֹהָלָֽי·ו
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep

׃

Traduction J.N. Darby

Et
Joram
passa
à
Tsaïr
,
et
tous
les
chars
avec
lui
;
et
il
se
leva
de
nuit
,
et
frappa
Édom
qui
l'
avait
entouré
,
et
les
chefs
des
chars
;
et
le
peuple
s'
enfuit
à
ses
tentes
.

Traduction révisée

Joram passa à Tsaïr, et tous les chars avec lui ; s’étant levé de nuit, il frappa Édom qui l’avait encerclé, [lui] et les chefs des chars ; et le peuple s’enfuit à ses tentes.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale