Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 7. 3

3
702
וְ·אַרְבָּעָ֧ה
– · –
Adjc-ms-a · Conj
376
אֲנָשִׁ֛ים

Nc-mp-a
1961
הָי֥וּ

Vqp-3cp
6879
מְצֹרָעִ֖ים

VPs-mp-a
6607
פֶּ֣תַח

Nc-ms-c
8179
הַ·שָּׁ֑עַר
– · –
Nc-ms-a · Prtd

/
559
וַ·יֹּֽאמְרוּ֙
– · –
Vqw-3mp · Conj
376
אִ֣ישׁ

Nc-ms-a
413
אֶל־

Prep
7453
רֵעֵ֔·הוּ
– · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
4100
מָ֗ה

Prti
587
אֲנַ֛חְנוּ

Prp-1cp
3427
יֹשְׁבִ֥ים

Vqr-mp-a
6311
פֹּ֖ה

Adv
5704
עַד־

Prep
4191
מָֽתְנוּ

Vqp-1cp

׃

Traduction J.N. Darby

Et
il
y
avait
à
l'
entrée
de
la
porte
quatre
hommes
lépreux
,
et
ils
se
dirent
l'
un
à
l'
autre
:
Pourquoi
sommes
-
nous
assis
ici
jusqu'
à
ce
que
nous
mourions
?

Traduction révisée

Il y avait à l’entrée de la porte de la ville quatre hommes lépreux ; ils se dirent l’un à l’autre : Pourquoi sommes-nous assis ici à attendre la mort ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale