Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 7. 13

13
6030
וַ·יַּעַן֩
– · –
Vqw-3ms · Conj
259
אֶחָ֨ד

Adjc-ms-a
5650
מֵ·עֲבָדָ֜י·ו
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep
559
וַ·יֹּ֗אמֶר
– · –
Vqw-3ms · Conj
3947
וְ·יִקְחוּ־
– · –
Vqj-3mp · Conj
4994
נָ֞א

Prte
2568
חֲמִשָּׁ֣ה

Adjc-ms-a
4480
מִן־

Prep
5483
הַ·סּוּסִים֮
– · –
Nc-mp-a · Prtd
7604
הַֽ·נִּשְׁאָרִים֮
– · –
VNr-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר

Prtr
7604
נִשְׁאֲרוּ־

VNp-3cp

בָ·הּ֒
– · –
Sfxp-3fs · Prep
2009
הִנָּ֗·ם
– · –
Sfxp-3mp · Prtm
3605
כְּ·כָל־
– · –
Nc-ms-c · Prep
1995
ketiv[ה·המון]
– · –
Nc-ms-a · Prtd
1995
qere(הֲמ֤וֹן)

Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙

Np
834
אֲשֶׁ֣ר

Prtr
7604
נִשְׁאֲרוּ־

VNp-3cp

בָ֔·הּ
– · –
Sfxp-3fs · Prep
2005
הִנָּ֕·ם
– · –
Sfxp-3mp · Prtm
3605
כְּ·כָל־
– · –
Nc-ms-c · Prep
1995
הֲמ֥וֹן

Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל

Np
834
אֲשֶׁר־

Prtr
8552
תָּ֑מּוּ

Vqp-3cp

/
7971
וְ·נִשְׁלְחָ֖ה
– · –
Vqh-1cp · Conj
7200
וְ·נִרְאֶֽה
– · –
Vqh-1cp · Conj

׃

Traduction J.N. Darby

Et
un
de
ses
serviteurs
répondit
et
dit
:
Qu'
on
prenne
donc
cinq
des
chevaux
restants
,
qui
demeurent
de
reste
dans
la
[
ville
]
;
voici
,
ils
sont
comme
toute
la
multitude
d'
Israël
qui
est
de
reste
en
elle
;
voici
,
ils
sont
comme
toute
la
multitude
d'
Israël
qui
a
péri
.
Envoyons
-
les
,
et
nous
verrons
.

Traduction révisée

Un de ses serviteurs répondit : Qu’on prenne donc cinq des chevaux qui restent encore dans la [ville] (voici, ils sont comme toute la multitude d’Israël qui reste en elle ; voici, ils sont comme toute la multitude d’Israël qui a péri.) Envoyons-les, et nous verrons.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale