Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 7. 13

13
6030
וַ·יַּעַן֩
répondit · Et
Vqw-3ms · Conj
259
אֶחָ֨ד
un
Adjc-ms-a
5650
מֵ·עֲבָדָ֜י·ו
ses · serviteurs · de
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep
559
וַ·יֹּ֗אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
3947
וְ·יִקְחוּ־
on prenne · Qu'
Vqj-3mp · Conj
4994
נָ֞א
donc
Prte
2568
חֲמִשָּׁ֣ה
cinq
Adjc-ms-a
4480
מִן־
de
Prep
5483
הַ·סּוּסִים֮
chevaux · les
Nc-mp-a · Prtd
7604
הַֽ·נִּשְׁאָרִים֮
restants · les
VNr-mp-a · Prtd


,
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
7604
נִשְׁאֲרוּ־
demeurent de reste
VNp-3cp

בָ·הּ֒
elle · en
Sfxp-3fs · Prep


;
2009
הִנָּ֗·ם
– · voici
Sfxp-3mp · Prtm


,
3605
כְּ·כָל־
toute · comme
Nc-ms-c · Prep
1995
ketiv[ה·המון]
– · –
Nc-ms-a · Prtd
1995
qere(הֲמ֤וֹן)
la multitude d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
834
אֲשֶׁ֣ר
qui est
Prtr
7604
נִשְׁאֲרוּ־
de reste
VNp-3cp

בָ֔·הּ
elle · en
Sfxp-3fs · Prep


;
2005
הִנָּ֕·ם
– · voici
Sfxp-3mp · Prtm


,
3605
כְּ·כָל־
toute · comme
Nc-ms-c · Prep
1995
הֲמ֥וֹן
la multitude d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
8552
תָּ֑מּוּ
a péri
Vqp-3cp


.

/
7971
וְ·נִשְׁלְחָ֖ה
Envoyons - · –
Vqh-1cp · Conj


,
7200
וְ·נִרְאֶֽה
nous verrons · et
Vqh-1cp · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
un259
de
ses
serviteurs5650
répondit6030
et
dit559
:
Qu'
on3947
prenne3947
donc4994
cinq2568
des4480
chevaux5483
restants7604
,
qui834
demeurent7604
de
reste7604
dans
la
[
ville
]
;
voici 2009
,
ils
sont
comme3605
toute3605
la
multitude1995
d'
Israël3478
qui
est834
de
reste7604
en
elle
;
voici 2005
,
ils
sont
comme3605
toute3605
la
multitude1995
d'
Israël3478
qui834
a8552
péri8552
.
Envoyons7971
-7971
les
,
et
nous
verrons7200
.

Traduction révisée

Un de ses serviteurs répondit : Qu’on prenne donc cinq des chevaux qui restent encore dans la [ville] (voici, ils sont comme toute la multitude d’Israël qui reste en elle ; voici, ils sont comme toute la multitude d’Israël qui a péri.) Envoyons-les, et nous verrons.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale