Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 6. 32

32
477
וֶ·אֱלִישָׁע֙
– · –
Np · Conj
3427
יֹשֵׁ֣ב

Vqr-ms-a
1004
בְּ·בֵית֔·וֹ
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
2205
וְ·הַ·זְּקֵנִ֖ים
– · – · –
Adja-mp-a · Prtd · Conj
3427
יֹשְׁבִ֣ים

Vqr-mp-a
854
אִתּ֑·וֹ
– · –
Sfxp-3ms · Prep

/
7971
וַ·יִּשְׁלַ֨ח
– · –
Vqw-3ms · Conj
376
אִ֜ישׁ

Nc-ms-a
6440
מִ·לְּ·פָנָ֗י·ו
– · – · – · –
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep · Prep
2962
בְּ·טֶ֣רֶם
– · –
Adv · Prep
935
יָבֹא֩

Vqi-3ms
4397
הַ·מַּלְאָ֨ךְ
– · –
Nc-ms-a · Prtd
413
אֵלָ֜י·ו
– · –
Sfxp-3ms · Prep
1931
וְ·ה֣וּא ׀
– · –
Prp-3ms · Conj
559
אָמַ֣ר

Vqp-3ms
413
אֶל־

Prep
2205
הַ·זְּקֵנִ֗ים
– · –
Adja-mp-a · Prtd
7200
הַ·רְּאִיתֶם֙
– · –
Vqp-2mp · Prti
3588
כִּֽי־

Conj
7971
שָׁלַ֞ח

Vqp-3ms
1121
בֶּן־

Nc-ms-c
7523
הַֽ·מְרַצֵּ֤חַ
– · –
Vpr-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּה֙
– · –
Prd-xms · Prtd
5493
לְ·הָסִ֣יר
– · –
Vhc · Prep
853
אֶת־

Prto
7218
רֹאשִׁ֔·י
– · –
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
7200
רְא֣וּ ׀

Vqv-2mp
935
כְּ·בֹ֣א
– · –
Vqc · Prep
4397
הַ·מַּלְאָ֗ךְ
– · –
Nc-ms-a · Prtd
5462
סִגְר֤וּ

Vqv-2mp
1817
הַ·דֶּ֨לֶת֙
– · –
Nc-fs-a · Prtd
3905
וּ·לְחַצְתֶּ֤ם
– · –
Vqq-2mp · Conj
853
אֹת·וֹ֙
– · –
Sfxp-3ms · Prto
1817
בַּ·דֶּ֔לֶת
– · –
Nc-fs-a · Prepd
3808
הֲ·ל֗וֹא
– · –
Prtn · Prti
6963
ק֛וֹל

Nc-ms-c
7272
רַגְלֵ֥י

Nc-fd-c
113
אֲדֹנָ֖י·ו
– · –
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
310
אַחֲרָֽי·ו
– · –
Sfxp-3ms · Prep

׃

Traduction J.N. Darby

Et
Élisée
était
assis
dans
sa
maison
,
et
les
anciens
étaient
assis
avec
lui
,
et
[
le
roi
]
envoya
un
homme
devant
lui
.
Avant
que
le
messager
arrive
auprès
de
lui
,
[
Élisée
]
dit
aux
anciens
:
Voyez
-
vous
que
ce
fils
d'
un
meurtrier
envoie
pour
m'
ôter
la
tête
?
Voyez
quand
le
messager
entrera
;
fermez
la
porte
,
et
repoussez
-
le
avec
la
porte
:
n'
est
-
ce
pas
le
bruit
des
pieds
de
son
maître
après
lui
?

Traduction révisée

Or Élisée était assis dans sa maison, et les anciens étaient assis avec lui, quand [le roi] envoya un de ses hommes. Avant que le messager arrive auprès de lui, [Élisée] dit aux anciens : Voyez-vous cela ? ce fils d’un meurtrier envoie [quelqu’un] pour m’ôter la tête ! Faites attention quand le messager entrera ; fermez la porte et repoussez-le avec la porte : n’est-ce pas le bruit des pieds de son maître [qui vient] après lui ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale