477
וֶ·אֱלִישָׁע֙
– · –
Np · Conj
3427
יֹשֵׁ֣ב
–
Vqr-ms-a
1004
בְּ·בֵית֔·וֹ
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
2205
וְ·הַ·זְּקֵנִ֖ים
– · – · –
Adja-mp-a · Prtd · Conj
3427
יֹשְׁבִ֣ים
–
Vqr-mp-a
854
אִתּ֑·וֹ
– · –
Sfxp-3ms · Prep
/
7971
וַ·יִּשְׁלַ֨ח
– · –
Vqw-3ms · Conj
376
אִ֜ישׁ
–
Nc-ms-a
6440
מִ·לְּ·פָנָ֗י·ו
– · – · – · –
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep · Prep
2962
בְּ·טֶ֣רֶם
– · –
Adv · Prep
935
יָבֹא֩
–
Vqi-3ms
4397
הַ·מַּלְאָ֨ךְ
– · –
Nc-ms-a · Prtd
413
אֵלָ֜י·ו
– · –
Sfxp-3ms · Prep
1931
וְ·ה֣וּא ׀
– · –
Prp-3ms · Conj
559
אָמַ֣ר
–
Vqp-3ms
413
אֶל־
–
Prep
2205
הַ·זְּקֵנִ֗ים
– · –
Adja-mp-a · Prtd
7200
הַ·רְּאִיתֶם֙
– · –
Vqp-2mp · Prti
3588
כִּֽי־
–
Conj
7971
שָׁלַ֞ח
–
Vqp-3ms
1121
בֶּן־
–
Nc-ms-c
7523
הַֽ·מְרַצֵּ֤חַ
– · –
Vpr-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּה֙
– · –
Prd-xms · Prtd
5493
לְ·הָסִ֣יר
– · –
Vhc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
7218
רֹאשִׁ֔·י
– · –
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
7200
רְא֣וּ ׀
–
Vqv-2mp
935
כְּ·בֹ֣א
– · –
Vqc · Prep
4397
הַ·מַּלְאָ֗ךְ
– · –
Nc-ms-a · Prtd
5462
סִגְר֤וּ
–
Vqv-2mp
1817
הַ·דֶּ֨לֶת֙
– · –
Nc-fs-a · Prtd
3905
וּ·לְחַצְתֶּ֤ם
– · –
Vqq-2mp · Conj
853
אֹת·וֹ֙
– · –
Sfxp-3ms · Prto
1817
בַּ·דֶּ֔לֶת
– · –
Nc-fs-a · Prepd
3808
הֲ·ל֗וֹא
– · –
Prtn · Prti
6963
ק֛וֹל
–
Nc-ms-c
7272
רַגְלֵ֥י
–
Nc-fd-c
113
אֲדֹנָ֖י·ו
– · –
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
310
אַחֲרָֽי·ו
– · –
Sfxp-3ms · Prep
׃
?
Or Élisée était assis dans sa maison, et les anciens étaient assis avec lui, quand [le roi] envoya un de ses hommes. Avant que le messager arrive auprès de lui, [Élisée] dit aux anciens : Voyez-vous cela ? ce fils d’un meurtrier envoie [quelqu’un] pour m’ôter la tête ! Faites attention quand le messager entrera ; fermez la porte et repoussez-le avec la porte : n’est-ce pas le bruit des pieds de son maître [qui vient] après lui ?
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée