Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 6. 29

29
1310
וַ·נְּבַשֵּׁ֥ל
– · –
Vpw-1cp · Conj
853
אֶת־

Prto
1121
בְּנִ֖·י
– · –
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
398
וַ·נֹּֽאכְלֵ֑·הוּ
– · – · –
Sfxp-3ms · Vqw-1cp · Conj

/
559
וָ·אֹמַ֨ר
– · –
Vqw-1cs · Conj
413
אֵלֶ֜י·הָ
– · –
Sfxp-3fs · Prep
3117
בַּ·יּ֣וֹם
– · –
Nc-ms-a · Prepd
312
הָ·אַחֵ֗ר
– · –
Adja-ms-a · Prtd
5414
תְּנִ֤י

Vqv-2fs
853
אֶת־

Prto
1121
בְּנֵ·ךְ֙
– · –
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
398
וְ·נֹ֣אכְלֶ֔·נּוּ
– · – · –
Sfxp-3ms · Vqi-1cp · Conj
2244
וַ·תַּחְבִּ֖א
– · –
Vhw-3fs · Conj
853
אֶת־

Prto
1121
בְּנָֽ·הּ
– · –
Sfxp-3fs · Nc-ms-c

׃

Traduction J.N. Darby

Et
nous
avons
bouilli
mon
fils
,
et
nous
l'
avons
mangé
;
et
le
jour
après
,
je
lui
ai
dit
:
Donne
ton
fils
,
et
nous
le
mangerons
.
Et
elle
a
caché
son
fils
.

Traduction révisée

Nous avons bouilli mon fils, et nous l’avons mangé ; le jour après, je lui ai dit : Donne ton fils, et nous le mangerons. Mais elle a caché son fils.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale